TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 6:16

Konteks
6:16 Do you not know that if you present yourselves 1  as obedient slaves, 2  you are slaves of the one you obey, either of sin resulting in death, or obedience resulting in righteousness? 3 

Roma 9:11

Konteks
9:11 even before they were born or had done anything good or bad (so that God’s purpose in election 4  would stand, not by works but by 5  his calling) 6 

Roma 15:16

Konteks
15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve 7  the gospel of God 8  like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, 9  sanctified by the Holy Spirit.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:16]  1 tn Grk “to whom you present yourselves.”

[6:16]  2 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.

[6:16]  3 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”

[9:11]  4 tn Grk “God’s purpose according to election.”

[9:11]  5 tn Or “not based on works but based on…”

[9:11]  6 tn Grk “by the one who calls.”

[9:11]  sn The entire clause is something of a parenthetical remark.

[15:16]  7 tn Grk “serving.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but in keeping with contemporary English style, a new sentence was started here in the translation.

[15:16]  8 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself.

[15:16]  9 tn Grk “so that the offering of the Gentiles may become acceptable.” This could be understood to refer to an offering belonging to the Gentiles (a possessive genitive) or made by the Gentiles (subjective genitive), but more likely the phrase should be understood as an appositive genitive, with the Gentiles themselves consisting of the offering (so J. D. G. Dunn, Romans [WBC 38], 2:860). The latter view is reflected in the translation “so that the Gentiles may become an acceptable offering.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA